Vivere in Cina: Un San Valentino tutto da ridere

Vivere in Cina: Un San Valentino tutto da ridere.

Lo scorso anno nel mio articolo “Le 9 dichiarazioni d’ amore più folli” ho spiegato l’importanza che ha, nel percorso della realizzazione personale di ogni cittadino cinese, trovare un partner per la vita con cui sistemarsi e metter su famiglia.

Se le gesta audaci, dispendiose e spericolate di questi “Romeo in versione 2.0” ci hanno sbalordito ed hanno sottolineato la crescente importanza di rendere la vita quotidiana sempre più simile a quella delle pellicole cinematografiche più sdolcinate, quest’anno il San Valentino cinese ha per protagonista il povero Tianlong e la sua “我的Bank Account”.

Mollato dalla ragazza che lamenta un netto crollo delle attenzioni del partner rispetto agli inizi della loro storia amorosa, e rimasto seduto da solo al tavolino di un bar, il giovane si lascia andare al più tipico e melodrammatico sfogo musicale cinese. Ma la base del brano non è che un inganno: fin dalle prime strofe, infatti, trattenere le risate diventa impossibile e scoprire la vera ragione di tanto dolore è decisamente esilarante…

TESTO
Lei: Sei cambiato, prima non eri così, quando arrivava S. Valentino, mi regalavi dei fiori, compravi tutte le cose che mi piacevano, mi facevi delle sorprese, ma adesso non fai più queste cose..
Lui: Io…
Lei: Basta, non serve parlarne, tra noi è finita.

有话说不出口
 E' molto difficile esprimere quello che provo,
 男人最明了
 Forse gli uomini possono capirmi
 有哭谁又会知道
 Quando si soffre nessuno ti capisce
 
 Oh...
 Credit card 还不完
 La carta di credito ancora non è stata cambiata
 情人节又到
 e già è arrivato S.Valentino
 我何尝不想送你
 E mi piacerebbe davvero comprarti
 名牌包包
 Una borsa firmata
 吃烛光晚餐好料
 e fare con te una cena a lume di candela
 你来看我钱包
 Ma dai un'occhiata al mio portafoglio
 剩下的已经很少
 Non è poi rimasto molto
 爱情来不及变老
 Il nostro amore non ce la fa ad invecchiare
 可惜钞票一直在燃烧
 Peccato che i miei soldi continuino ad andare in fumo
 再来看我Bank Account
 Vieni a vedere il mio conto in banca
 存款已经七七八八了
 Anche i miei risparmi sono ormai agli sgoccioli
 只是想让你知道
 Voglio solo farti sapere che
 最近经济和不好
 l'economia ultimamente è disastrosa,
 钱很难找
 Ed i soldi sono difficili da trovare
 生活费
 Le spese quotidiane,
 起价了
 I prezzi salgono,
 一杯 Teh tarik* 两块了 
 un bicchiere di Teh Tarik costa due yuan adesso,
 如果Teh Tarik “gao”
 se poi ordini un Teh Tarik “gao”,
 老板还会家五毛
 ti fanno pagare anche un sovrapprezzo di 50 centesimi
 你来看我的钱包
 Ma dai un'occhiata al mio portafoglio
 剩下的已经很少
 Non è poi rimasto molto
 爱情来不及变老
 Il nostro amore non ce la fa ad invecchiare
 可惜钞票一直在燃烧
 Peccato che i miei soldi continuino ad andare in fumo
 在燃烧!
 andare in fumo
 再来看我Bank Account
 Vieni a vedere il mio conto in banca
 存款已经七七八八了
 Anche i miei risparmi sono ormai agli sgoccioli
 只是想让你知道
 Voglio solo farti sapere che
 最近经济和不好
 l'economia ultimamente è disastrosa,
 钱很难找
 Ed i soldi sono difficili da trovare
 只是想让你知道
 Voglio solo farti sapere che
 我会再刻苦耐劳
 Posso lavorare duramente
 钱拼命找
 E fare di tutto per trovare i soldi.

*Il Teh Tarik bevanda a base di tè e latte.

Dunque, se i soldi non vi bastano o semplicemente non vi va di spenderli per una cena galante, che domani probabilmente vi costerebbe la metà e se è vero che è il pensiero che conta, potreste sempre cavarvela dedicando questo brano alla vostra dolce metà e invitarla alla riflessione con la frase che trovate alla fine del video :
“2月14日 · 情人节
只是365天的其中天 ”

“14 Febbraio – San Valentino
E’ solo un giorno su 365”.

Mariantonietta Fornabaio